社会保障・税番号(マイナンバー)制度について
Sistema My Number

平成25年5月に「行政手続における特定の個人を識別するための番号の利用等に関する法律」(番号法)が成立し、社会保障・税番号制度(マイナンバー制度)が導入されます。
Em maio de 2013, foi promulgada a 「lei de utilizacao do numero de identificacao pessoal em tramitacoes administrativas」que sera introduzida no sistema de Impostos e Seguro Social (Sistema My Number).
マイナンバー制度は、住民票を有する全ての人に一人ひとりに異なった12桁の個人番号(マイナンバー)を付番し、社会保障・税・災害対策の行政手続きにおいて個人番号を活用する制度です。
O Sistema My Number sera utilizado para tramitacoes de previdencia, impostos, prevencao de desastres,etc e cada residente tera um numero pessoal com 12 digitos.
マイナンバーは「漏えい等により不正に使われるおそれがある場合」を除いて、一生変更されることはありません。

今後の主なスケジュール Programacao para implantar este sistema

平成27年10月 Outubro/2015
マイナンバーが付番され、番号の記載された紙製の通知カードが郵送されます。
Sera enviada a notificacao do numero estipulado para cada residente.
住民票の住所にマイナンバーを記載した通知カードをお送りしますので、今のお住まいと住民票の住所が異なる人は、お住まいの市町村に住民票の異動をお願いします。
Esta notificacao sera enviada ao endereco do atestado de residencia, portanto aqueles que residem em endereco diferente ao atestado de residencia por favor, realize a atualizacao do endereco na prefeitura.

平成28年1月 Janeiro/2016
マイナンバーの利用が開始され、希望者には申請によりマイナンバーカード(ICカード)が交付されます。
Inicio da utilizacao do numero de pessoa fisica. Sera emitido o Cartao My Number para as pessoas que solicitarem.
マイナンバーカードは顔写真付きICカードであり、本人確認の身分証明証として利用できるほか公的個人認証サービスによるe-Taxなどの電子申請ができる予定です。
O Cartao My Number eh um cartao com chip de circuito interno(IC Card), que por constar a foto, servira de identificacao pessoal alem de sua utilizacao para diversas tramitacoes e servicos publicos,como  o e-Tax (declaracao de renda via internet),etc.

平成29年1月 Janeiro/2017
国の機関の間で情報の照会・提供が開始されます。
O numero de pessoa fisica sera fornecido aos orgaos do governo nacional.

平成29年7月 Julho de 2017
地方公共団体等の間においても情報の照会・提供が開始されます。
O numero de pessoa fisica sera fornecido a instituicoes publicas regionais,etc.

マイナンバー制度に関するお問合わせ先  Central de atendimento sobre o Sistema My Number
平成26年10月1日から、国によりマイナンバー制度に対応するコールセンターが開設されています。
Consultas sobre o Sistema My Number, a partir de 1/outubro/2015

・日本語窓口 Atendimento em japones:TEL 0570-20-0178
・外国語窓口 Atendimento em linguas estrangeiras:TEL 0570-20-0291

開設時間 Horario
平日午前9時30分~午後5時30分(土曜日、日曜日、祝日、年末年始を除く)
Das 9h30 a 17h30 (exceto sabados, domingos e feriados)

平成27年10月から平成28年3月までの半年間は、平日の開設時間を20時まで延長します。年末年始を除く土曜日、日曜日、祝日も17時30分まで開設予定です。
Previsao de extensao no horario de atendimento no periodo de outubro/2015 a marco/2016:
Atendimento ate as 20h nos dias uteis e ate as 17h30 aos sabados, domingos e feriados nacionais(exceto feriado de final/inicio de ano)

マイナンバー制度の詳細は、次の内閣官房ホームページよりご覧ください。
Detalhes sobre o Sistema My Number, acesse o seguinte site do Gabinete do Governo
http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/portuguese.html (外部リンク)(link externo)