大人の風しん予防接種費用の一部を助成します
Auxilio parcial do custo da vacina preventiva de rubeola para adultos

大泉町では、先天性風しん症候群の発生を予防するため、大人の風しん予防接種の費用を一部助成します。
Para prevenir a Sindrome de Rubeola Congenita, a cidade de Oizumi subsidia o custo parcial da vacina contra a rubeola de adultos.
風しんの抗体をもたない妊娠中(特に初期)の女性が風しんにかかると、先天性風しん症候群(白内障、心疾患、難聴など)の赤ちゃんが生まれてくる事があります。
Se a gestante contrair a rubeola, por nao possuir os anticorpos da rubeola (principalmente nos periodos iniciais da gestacao), o seu bebe podera nascer com a Sindrome da Rubeola Congenita (que causa problemas visuais, auditivos, cardiacos,etc)
風しんの感染予防には予防接種が効果的ですが、妊娠中は予防接種を受けることができないため、妊娠を希望している女性や妊婦の夫などが風しんの予防接種を受けることが重要です。
A vacina preventiva contra a rubeola eh eficaz, porem nao podera receber esta vacina durante o periodo de gestacao. Por isso, eh importante que as mulheres que planejam engravidar ou o esposo/familiares de uma gestante, recebam esta vacina.

助成の対象となる予防接種 Vacinas que sao subsidiadas
・風しんワクチン  Vacina preventiva contra rubeola
・麻しん風しん混合ワクチン Vacina dupla viral MR (sarampo e rubeola)

対象者 Publico-alvo
接種当日に町内に住所を有し、妊娠を希望する夫婦または妊婦の夫。ただし、婚姻の有無は問いません。
Moradores de Oizumi, mulheres que planejam ficar gravidas ou esposo/familiar da gestante. Nao eh necessario que estejam casados oficialmente para ser considerado esposo. 
また、次の人は助成対象から除きます。
Os seguintes casos nao se enquadram como alvo:
・風しんにかかったことのある人
Pessoas que ja contrairam a rubeola.
・風しん予防接種を2回受けたことのある人(麻しん風しん混合予防接種を含む)
Pessoas que receberam 2 doses da vacina contra a rubeola (incui a vacina dupla viral MR sarampo e rubeola)
・妊娠中及び妊娠している可能性のある人
Gestantes ou pessoas com possibilidade de estarem gravidas.

助成金額 Valor do auxilio
・風しんワクチン:3,000円
 Vacina preventiva contra rubeola: 3.000 ienes
・麻しん風しん混合ワクチン:5,000円
Vacina dupla viral MR (sarampo e rubeola): 5.000 ienes

助成はいずれかのワクチン1回限りです。
O auxilio sera subsidiado, referente a 1 dose de uma das vacinas acima citada.
予防接種費用が助成金額に満たない場合は、かかった額を助成金額とします。
Se o custo da vacina for menor do que o valor do auxilio, sera subsidiado o valor do custo da vacina.
また、生活保護を受給している世帯の人などは、予防接種費用全額を助成します。
E ainda, para as pessoas cuja familia recebe o auxilio sobrevivencia (seikatsu hogo), o custo sera totalmente subsidiado.

申請方法 Procedimento
1.医療機関で予防接種を受け、接種費用を全額お支払いください。 
  Receba a vacina preventina nas instituicoes medicas, pagando o valor total do custo.
2.次の必要書類を添えて、健康づくり課窓口へ申請してください。
 Realize a tramitacao, no balcao da Secao de Construcao da Saude (Kenkozukuri-ka), levando os itens a seguir.

申請に必要な書類
・医療機関の領収書(領収書は原本をご用意ください)。また、接種を受けた人の氏名、ワクチンの種類、医療機関名、接種年月日、接種費用の記載があるものに限ります。
 Recibo da instituicao medica (apresente o recibo original), onde devera constar o nome da pessoa que recebeu a vacina, tipo da vacina, nome da instituicao medica, data da vacinacao e o valor do custo da vacina.
・助成金の振込先が確認できるもの
Caderneta da conta bancaria
・印鑑
Carimbo (inkan)
・風しん予防接種費用助成金交付申請書
Formulario de requisicao do auxilio do custo da vacina preventiva de rubeola, devidamente preenchido.
風しん予防接種費用助成金交付申請書は健康づくり課窓口にございます。また次の「風しん予防接種費用助成金交付申請書」をダウンロードしてもお使いいただけます。
Retire o formulario no balcao da Secao de Construcao da Saude (Kenkozukuri-ka) ou acesse o site a seguir, para baixar (download) em versao PDF ou WORD
 風しん予防接種費用助成金交付申請書(PDF版)(Formulario de requisicao do auxilio do custo da vacina preventiva de rubeola)versao PDF
 風しん予防接種費用助成金交付申請書(WORD版)(Formulario de requisicao do auxilio do custo da vacina preventiva de rubeola) versao WORD

申請の受付時間 Horario de atendimento
午前8時30分~午後5時15分までです。ただし、土曜日、日曜日、祝日及び年末年始を除きます。
Das 8h30 a 17h15 (exceto sabados, domingos, feriados)

注意事項 Atencao
接種後2か月間は、妊娠を避けることが必要です。
Apos receber a vacinacao, a mulher deve evitar a gravidez durante 2 meses.
この予防接種は任意接種であり、接種を強制するものではありません。
A vacina preventiva de rubeola para adultos eh opcional e nao eh obrigatoria.

予防接種後の健康被害について Sobre os efeitos colaterais apos a vacinacao
予防接種の後、きわめてまれに重い副作用が生じることがあります。その際の補償は、接種医療機関により異なります。
Raramente ocorrem efeitos colaterais graves, apos esta vacina. Neste caso, as orientacoes em cada instituicao medica poderao diferir.

お問い合わせ先: 大泉町保健福祉総合センター 健康推進部 健康づくり課 TEL 0276-62-2121(代表)
Informacoes: Centro Geral de Assistencia Social e de Saude de Oizumi/ Secao de Construcao da Saude TEL 0276-62-2121 (linha central)