弾道ミサイル落下時の行動について
Como proceder em caso de ataque com missil balistico

北朝鮮により弾道ミサイルが発射された場合で、日本に飛来する可能性があるときは、関係する地域に対して、政府から全国瞬時警報システム(Jアラート)を使用して情報伝達されます。大泉町では大泉町安全・安心メールおよび緊急速報メールにより情報をお伝えします。
Em caso da Coreia do Norte lancar um missil balistico, com possibilidade de atingir o Japao, o governo japones utilizara um sistema de emissao de informacao emergencial (J-Alert), para alertar a populacao da regiao com iminencia de ser atingida. A prefeitura de Oizumi emitira as informacoes atraves de e-mail de seguranca e informacoes emergenciais .

また、緊急速報メールでは、日本語以外の言語や、やさしい日本語での情報発信にも対応しております。
E ainda, o e-mail de informacoes emergenciais podera ser recebido em diversos idiomas ou em idioma japones de facil compreensao(nivel basico).

緊急速報メールについて詳しくは次の多言語対応の「エリアメール(緊急速報メール)」についてをご覧ください。
Mais detalhes sobre o e-mail emergencial em diversos idiomas, acesse clicando a seguir

多言語対応の「エリアメール(緊急速報メール)」について (Alerta de emergencia em varios idiomas (Area Mail)

弾道ミサイル落下時の行動について
Como proceder em caso de ataque com missil balistico

メッセージが流れたら、直ちに次の行動をとってください
Ao receber ou ouvir a mensagem, haja com calma.

屋外にいる場合
Caso esteja na rua, fora de casa,etc.

近くのできるだけ頑丈な建物や地下街などに避難する。
Procure refugiar em local proximo,  dentro ou no subsolo de uma construcao,predio,etc.com estrutura firme.
近くに適当な建物がない場合は、物陰に身を隠すか地面に伏せ頭部を守る。
Caso nao tenha  construcao com estrutura firme nas proximidades, esconda-se na sombra de  uma construcao,etc, ou deite no solo, protegendo a cabeca.

屋内にいる場合
Caso esteja no interior de um imovel/construcao

できるだけ窓から離れ、できれば窓のない部屋へ移動する。
Afaste-se o maximo que puder da janela ou desloque para um quarto sem janelas.

国民保護ポータルサイト
Portal da Secretaria Geral do Gabinete do Governo sobre a Protecao Civil

昨今の情勢を踏まえ、問い合わせが多く寄せられている、弾道ミサイルが落下する可能性がある場合に国民がとるべき行動についてとりまとめ、国民保護ポータルサイトに掲載されましたのでお知らせします。
No Portal da Secretaria Geral sobre a Protecao Civil, foi acrescentada as instrucoes sobre como proceder caso um missil balistico tenha a possibilidade de atingir o Japao.

国民保護ポータルサイト(外部リンク)(日本語、英語)Portal sobre a Protecao Civil (link externo) (em idioma japones e ingles)

お問い合わせ先:大泉町役場総務部 安全安心課 電話:0276-63-3111(代表)
Informacoes: Prefeitura de Oizumi Departamento Geral /Secao de Seguranca (Anzen Anshin-ka) TEL 0276-63-3111 (linha central)

 

詳しくは次のチラシをご覧ください。Acesse o panfleto a seguir.

ポルトガル語版(Portugues)

英語版(English)

※このチラシは町内事業者のボランティア協力により作成しています。
Este comunicado foi confeccionado com a colaboracao voluntaria de uma Empresa de Oizumi