り災証明書・被災証明書について
Sobre o Atestado de Vítima de Desastre (Risai Shomeisho/ Hisai Shomeisho)

2019年10月12日の台風19号により被害を受けた皆さまに心からお見舞い申し上げます。この台風被害に伴う、り災証明・被災証明書の申請受付を次のとおり行います。
Lamentamos profundamente, por todas as vitimas devido a passagem do tufão no.19, no dia 12 de outubro de 2019.
Para as pessoas que foram vítimas de inundação em Oizumi, poderão requisitar a emissão do Atestado de Vítima de Desastre (Risai Shoumeisho/ Hisai Shomeisho)  conforme a seguir.

受付窓口 Balcão de atendimento

大泉町役場1階 税務課資産税係(9番窓口)へ直接、または郵送で申請してください。
Prefeitura de Oizumi 1.piso Seção de Taxação/ Encarregado de Imposto de Bens (balcão n.9)

受付日時 Data de atendimento

受付開始日 Início de requisição

2019年10月15日(火曜日)
A partir de 15 de outubro de 2019 (terça)

受付時間 Horário

・平日(土曜日、日曜日、祝日を除く)の午前8時30分から午後5時15分まで
      Dias úteis (exceto sábados, domingos e feriados) das 8h30 a 17h15

・10月中の水曜日は午前8時30分から午後7時15分まで
      Quartas-feira de outubro das 8h30 a 19h15

・10月19日(土曜日)と26日(土曜日)は午前8時30分から午後5時15分まで
     Dia 19 de outubro (sábado)  e dia 26 de outubro (sábado) de 8h30 a 17h15

用意するもの Providenciar

・り災証明願または被災証明願(窓口で記入できます)
      Formulário de Requisição da Emissão do Atestado de Vítima de desastre (poderá preencher no próprio balcão de atendimento).

・り災状況が確認できる現場写真(印刷したものを用意してください。また、ご提出いただいた写真は返却できません)
     Fotos para a confirmação dos locais e a extensão da danificação(Traga fotos impressas em papel. E ainda, as fotos apresentadas não poderão ser devolvidas).

・本人確認できるもの(運転免許証、在留カード など)
    Documento que comprove a identidade pessoal (Carteira de Habilitação, Zairyu card,etc)

・印鑑
     Carimbo (inkan)

り災証明とは O que é o Atestado de Vítima de Desastre (Risai Shomei)

おもに住家の被害の程度(全壊、大規模半壊、半壊、一部損壊)を町が証明するものです
É um documento para confirmar a extensão de danificação causada, principalmente de casas  (perda total, perda quase total, perda da metade, perda parcial).

被災証明とは O que é o Atestado de Vítima de Desastre (Hisai Shomei)

住家以外の動産など(外構、門扉、車両、家財など)の、り災証明書の発行対象以外について、町が被災者から、り災の届出があった旨を証明するものです。
É um documento para atestar os danos causados além da casa (muro, garagem,portão,etc) e que não são incluídos no Risai Shomei. A prefeitura emitirá quando a vítima requisitar o Risai Shomei.

注意事項 Atenção

・り災証明書や被災証明書の申請前に修繕や補修を行う場合には、必ず被害状況がわかる写真などを記録しておいてください
     Antes de requisitar o Atestado de Vítima de Desastre, deixe tirado as fotos, para poder realizar a avaliação  da situação dos danos.

・り災証明書や被災証明書を使用するときには、原本の提出が必要か、写しでも構わないかを、必ず提出先に確認し、原本はできる限り保管してください。
  Ao apresentar o Atestado de Vítima de Desastre necessário para algumas tramitações, confirme se será necessário apresentar a original (genpon) ou a cópia (utsushi). Faça o possível para manter guardado a original.

・事実確認に時間がかかる場合には、証明書交付までに時間がかかります。また、事実を確認できない場合には、証明書を交付できません。
  A avaliação para a confirmação da situação, e a emissão do Atestado, poderá levar muito tempo. E ainda, caso não possa confirmar a situação de danificação, não será possível emitir o Atestado.