台風19号による被災者への支援情報一覧
Sistemas de auxílio emergencial decorrente do Tufão no.19

各支援内容によって、対象や提出書類が異なります。詳細は担当課にお問い合わせください。

なお、今後この支援内容については随時更新していきます。最新の情報は町ホームページ等でご確認ください。
Existem diversos sistemas de auxílio para vítimas de calamidades, porém o público-alvo e as tramitações diferem de acordo ao auxílio. Para as informações detalhadas, entre em contato com a seção encarregada.
Algumas informações sobre o conteúdo dos auxílios poderão sofrer alterações, ou  ainda estão para ser determinados, portanto confira as informações atualizadas, através da HP da cidade de Oizumi.

分野
Categoria
名称
Nome do Auxílio
支援概要
Síntese dos auxílios

担当課
Seção encarregada

り災証明書必要の有無
Se necessita ou não do Atestado de Vítima de Desastres(Risai Shomeisho)

福祉Assistência Social 災害見舞金
Auxílio em dinheiro(Saigai Mimai Kin)
災害により家屋が床上浸水の被害を受けた人に対し、居宅1万円+被災者1人につき2千円の見舞金を給付します。
Auxílio em dinheiro para as moradias com inundação acima do nível do piso,etc.Auxílio por moradia: 10.000 ienes +2.000 ienes/pessoa.

福祉課
Seção de Assistência Social (Fukushi-ka)

TEL : 0276-
62-2121

必要
Necessita 

福祉

Assistência Social

共同募金災害支援
Ajuda mutual às vítimas de calamidades
災害により家屋が床上浸水の被害を受けた人に対し、1世帯1万円の見舞金を給付します。
Auxílio em dinheiro para as pessoas que tiveram as moradias com inundação acima do nível do piso,etc.
 Auxílio por família: 10.000 ienes

社会福祉協議会
Comissão de Assistência Social (Fukushi Kyogikai)
TEL: 0276-
63-2294

必要(対象:床上浸水被害)
Necessita
(danos na moradia,com inundação acima do nível do piso)
福祉
Assistência Social
災害見舞金
Auxílio em dinheiro
(Saigai Mimai Kin)

災害により家屋が床上浸水の被害を受けた人に対し、居宅5,000円の見舞金を給付します。

Para as pessoas que foram vitimas da inundacao, decorrentes de calamidades naturais, serao concedidas o valor solidario de 5,000 ienes.

社会福祉協議会
Comissão de Assistência Social
TEL: 0276-63-2294

必要(対象:床上浸水被害)
Necessita
(danos na moradia,com inundação acima do nível do piso)
福祉
Assistência Social
災害見舞品
Doação de produtos/artigos
災害により家屋が床上浸水の被害を受けた人に対し、見舞品を贈呈します。
Doação de produtos/artigos para as pessoas que tiveram as moradias com inundação acima do nível do piso,etc.

社会福祉協議会
Comissão de Assistência Social
TEL: 0276-63-2294

必要
Necessita 
福祉
Assistência Social
災害援護資金の貸付
Empréstimo financeiro
災害により世帯主の負傷、住居、家財の損害を受けた人に、生活再建に必要な資金を貸し付けます。
Empréstimo em dinheiro em caso de falecimento do chefe de família ou que tiveram moradias e móveis danificados, que necessitam do empréstimo para a reestruturação da vida cotidiana.

福祉課
Seção de Assistência Social (Fukushi-ka)

TEL : 0276-
62-2121

必要
Necessita 
福祉
Assistência Social

生活福祉資金(緊急小口資金)特例貸付
Empréstimo financeiro especifico para despesas cotidianas (de  baixo valor, para casos de emergencia)

被災された人に、当座の生活費の貸し付けをします。貸付金額は被災状況により異なります。

Para as vítimas da calamidade, realizaremos o emprestimo financeiro para auxiliar das despesas cotidianas. Porem, o valor depende das condições dos danos.

社会福祉協議会
Comissão de Assistência Social
TEL: 0276-63-2294

必要(被害状況がわかる書類でも可)

Necessário (pode ser substituida por outro documento que comprove os danos)

 

町税等
Imposto Municipal,
etc.

町県民税の減免
Abatimento do Imposto Províncio-municipal

災害による住宅・家財などの損害割合が、保険金などで補てんされる金額を除き3/10以上の人に、町県民税を減免します。ただし、前年中の合計所得金額が、1,000万円以下の人に限ります。
Abatimento do Imposto Províncio-municipal para as famílias que tiveram danos na moradia, móveis, etc., e cujo danos avaliados seja superior a 3/10 do valor do imóvel (valor subtraído da compensação de seguro, etc.) porém que a renda anual referente ao ano anterior, seja inferior a 10 milhões de ienes.

税務課
Seção de Taxação (Zeimu-ka)

TEL: 0276-
63-3111

必要(対象:床上浸水被害)
Necessita (danos na moradia,com inundação acima do nível do piso)
町税等
Imposto Municipal,
etc.

国民健康保険税の減免
Abatimento do Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde

災害による住宅・家財などの損害割合が、保険金などで補てんされる金額を除き3/10以上の人に、国民健康保険税を減免します。ただし、前年中の合計所得金額が、1,000万円以下の人に限ります。
Abatimento do Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde, para as famílias que tiveram danos na moradia, móveis, etc., cuja renda anual referente ao ano anterior, seja inferior a 10 milhões de ienes e cujo danos seja acima de 3/10 do valor do imóvel(subtraindo o valor da compensação de seguro,etc.)

税務課
Seção de Taxação (Zeimu-ka)

TEL: 0276-
63-3111

必要(対象:床上浸水被害)
Necessita
(danos na moradia,com inundação acima do nível do piso)
町税等
Imposto Municipal,
 etc.
固定資産税・都市計画税の減免
Abatimento no Imposto sobre Bens Imobiliários,
Imposto sobre Planejamento Urbano

災害により著しく価値を減じた固定資産について、次の割合に応じ、固定資産税・都市計画税を減免します。

1.土地  被害面積の割合が2/10以上
1. Terreno: danos maior que 2/10 da  área do terreno

2.家屋・償却資産  評価額の減額割合が2/10以上
2.Casa/construção: danos maior que 2/10 do valor avaliado.

税務課

Seção de Taxação (Zeimu-ka)

TEL: 0276-
63-3111

不要
Não necessita

町税等

Imposto Municipal,
etc.

後期高齢者医療保険料の減免
Abatimento da Imposto sobre Assistência Médica aos Idosos
災害による住宅・家財などの損害割合が、保険金などで補てんされる金額を除き3/10以上の人に、後期高齢者医療保険料を減免します。ただし、所得要件があります。
Abatimento do Imposto sobre Assistência Médica aos Idosos, por  danos na moradia, móveis, etc., com danos avaliados em mais de 3/10 do valor do imóvel(subtraído o valor da compensação de seguro,etc.),que enquadre no limite de renda anual.

国民健康保険課
Seção de Seguro Nacional de Saúde 

TEL: 0276-
63-3111

必要

Necessita

町税等

Imposto Municipal,
etc

介護保険料の減免
Abatimento na Taxa do Seguro de Cuidados aos Idosos
65歳以上の高齢者が災害により住宅、家財その他の財産について、その5割以上の損害を受けた場合、その被害状況に応じ、介護保険料の減免が受けられます。ただし所得要件があります。
Abatimento na Taxa do Seguro  de Cuidados aos Idosos, para pessoas com idade acima de 65 anos, que tiveram   mais de 50% de danificação e dependendo da situação dos danos da moradia, móveis, etc. Porém, deverá enquadrar no limite de renda.

高齢介護課
Seção de Cuidados aos Idosos

TEL: 0276-
62-2121

必要

Necessita

国保後期

Imposto sobre
Seguro  de Saúde
Nacional,
Assistência  aos Idosos

一部負担金の免除
Abatimento parcial do Imposto
町の国民健康保険または後期高齢者医療保険に加入している人で、災害により家屋が床上浸水などの損害を受けた場合は、医療機関の窓口でその旨を申告すると医療保険の一部負担金が免除されます。
As pessoas inscritas no Seguro de Saúde Nacional ou Seguro de Assistência Médica aos Idosos e que tiveram danos na moradia, com inundação acima do nível do piso, poderão realizar a solicitação do abatimento parcial, na seção responsável.

国民健康保険課

Seção de Seguro Nacional de Saúde 

TEL: 0276-
63-3111

不要
Não necessita
福祉
Assistência
Social
介護保険利用者負担額の免除
Taxa arcada pelos usuários do Seguro de assistencia aos idosos

住宅の全半壊、全半焼、床上浸水またはこれに準ずる被災を受けた人については、介護サービス事業所等で被災を受けたことを申告いただくことで、介護保険サービスの利用料の本人負担分について、2020年1月末まで免除となります。
As pessoas que tiveram mais da metade de sua moradia danificada ou com inundação, poderão declarar sobre os danos na isntituição dos serviços de assistência aos idosos, para receber a assistência gratuitamente, até o final de janeiro de 2020.

高齢介護課
Seção de Cuidados aos Idosos

TEL: 0276-62-2121

不要
Não necessita
福祉
Assistência
Social
障害福祉サービス等利用者負担金の免除
Taxa arcada pelos usuários do Serviço de assistência a pessoas com deficiência 
災害により床上浸水の被害を受けた場合は、障害福祉サービスまたは障害児通所支援の利用者負担金の免除を受けられます。
Em caso de inundação acima do nível do piso, os serviços de assistência a pessoas com deficiência em instituição ou atendimento domiciliar será gratuito.

福祉課
Seção de Assistência Social

TEL: 0276-
62-2121

 必要(対象:床上浸水被害)
Necessário (alvo:danos na moradia,com inundação acima do nível do piso)
福祉
Assistência
Social
福祉タクシー券の配布
Distribuição de vale-taxi

被災された65歳以上の人に、500円券×20枚を配布します
Para as vítimas decorrente do tufão no.19,   acima de 65 anos, serão distribuídos 20 vales para utilizar o taxi, no valor de 500 ienes.

福祉課

Seção de Assistência Social

TEL: 0276-
55-2631

必要

Necessario

福祉
Assistência
Social
高齢者ふれあいセンター「お風呂」無料開放
Banho de imersão gratuita no Centro de Idosos

被災された人に、お風呂を無料開放します。
As vítimas do tufão no.19,  poderão utilizar as instalações de banho de imersão gratuitamente.

高齢介護課

Seção de Cuidados aos Idosos

TEL: 0276-62-2121

不要
Não é necessário

福祉
Assistência
Social

いずみの杜「お風呂」無料開放
Banho de imersão gratuita no Izumi no Mori
被災された人に、お風呂を無料開放します。
As vítimas decorrentes do tufão no.19,  poderão utilizar as instalações de banho de imersão gratuitamente.

経済振興課
Seção de Promoção Econômica

TEL: 0276-
63-3111

不要
Não é necessário
教育
Educação
小中学校への就学援助費
Auxílio para o ingresso em escola municipal primária e ginasial.
災害により個人事業税、町民税、固定資産税、国民年金保険料、国民健康保険税の減免を受けている人に学用品等の費用の一部を援助します。
Auxílio parcial do material  para o ingresso escolar, para as famílias, vítimas das calamidades e enquadram no abatimento de Imposto de  Autônomo, Imposto Municipal, Imposto SobreBens Imobiliários, Taxa de Aposentadoria, Imposto do Seguro Nacional de Saúde,etc.

教育管理課

TEL: 0276-
63-3111

不要
Não é necessário
教育
Educação
小中学校の給食費の減免
Redução   da taxa da merenda  de escola municipal primária e ginasial
災害により住宅・家財などに著しい損害を受けた場合に、給食費を減免します。
Para as  famílias que tiveram danos graves na moradia, móveis, etc., terão a redução  da taxa da merenda escolar.

教育指導課

Seção de Orientação Pedagógica

TEL: 0276-
63-3111

必要
Necessário

教育
Educação

児童館(学童保育)の使用料の減免
Redução  da taxa de uso da Programação Pós-Escola da Casa da Criança(Gakudo Hoiku)

災害により住宅・家財などに著しい損害を受けた場合に、児童館(学童保育)使用料を減免します。

被災した家屋等の片づけの理由で学童保育が利用できます。
Para as  famílias que sofreram danos graves na moradia, móveis, etc., terão a redução  na taxa de uso da Casa da Criança (Jidokan).
A criança poderá frequentar a Programação Pós-Escola (Gakudo Hoiku) por motivo de reparos e arrumação da casa, etc.danificada decorrente da calamidade.

こども課
Seção de Assuntos Infantis

TEL: 0276-
63-3111

必要
Necessário
教育
Educação
緊急一時保育利用料の減免

Redução  da taxa de uso emergencial de cuidados infantis

災害により住宅・家財などに著しい損害を受けた場合に、緊急一時保育料を減免します。

被災した家屋等の片づけの理由で一時保育が利用できます。
Para as  famílias que sofreram danos graves na moradia, móveis, etc., terão a redução  na taxa de uso emergencial de cuidados infantis.
A criança poderá receber cuidados provisóriamente, por motivo de reparos e arrumação da casa,etc.danificada devido a calamidade.

こども課Seção de Assuntos Infantis

TEL: 0276-
63-3111

必要
Necessário
教育
Educação
保育園・認定こども園の利用者負担額の減免
Redução  da taxa de utilização da creche/creche reconhecida

災害により住宅・家財などに著しい損害を受けた場合に、保育料を減免します。

Para as  famílias que tiveram danos graves na moradia, móveis, etc., terão a redução  da taxa de utilização da creche/creche reconhecida.

こども課Seção de Assuntos Infantis

TEL: 0276-
63-3111

必要
Necessário
住宅
Moradia
緊急リフォームへの補助制度
Sistema de auxílio para reforma emergencial da moradia

台風19号により浸水の被害を受けて居住困難となった人の緊急リフォームを補助します。

建築年数不問

床上浸水:補助限度額200,000円
床下浸水:補助限度額50,000円
Para as moradias com inundação,etc. decorrente do Tufão n0.19 e necessita realizar reparos, o auxílio será independente ao ano de construção.
Inundação acima do nível do piso: valor máximo de 200 mil ienes.
Inundação abaixo do nível do piso:valor máximo de 50 mil ienes

経済振興課
Seção de Promoção Economica

TEL: 0276-63-3111

必要
Necessário
住宅
Moradia

町営住宅の一時入居に要する費用

Habitação municipal provisória

台風19号により住宅が被害を受けて居住困難となった人に町営住宅を無料で提供します。(期間3か月)
Para as pessoas  que tiveram suas moradias danificadas decorrente do Tufão n0.19 e estão em dificuldade para encontrar moradia, poderão utilizar gratuitamente a habitação municipal( período de 3 meses).

都市整備課
Seção de Manutenção Urbana

TEL: 0276-63-3111

必要
Necessario
住宅
Moradia
民間住宅の一時入居に関する家賃等助成
Auxílio provisório no valor do aluguel de moradia privada

台風19号により住宅が被害を受けて居住困難となった人の緊急避難先として民間賃貸住宅への一時入居費用を助成します。
Auxílio para as pessoas  que tiveram suas moradias danificadas e estão com dificuldades emergenciais.

1.持ち家の人:家賃1/2、上限30,000円、期間6か月
1.Dono de casa própria: 1/2 do valor do aluguel, máximo de 30 mil ienes, no período máximo até 6 meses.

2.民間賃貸住宅の人:家賃1/2、上限30,000円、期間3か月
2.Moradia privada alugada:1/2 do valor do aluguel, máximo de 30 mil ienes, no período máximo até 3 meses.

3.契約時に必要な費用:1/2、上限30,000円、1回限り
3.Taxas no ato do contrato:1/2 da taxa de contrato, máximo de 30 mil ienes, apenas 1 vez.

4.移転費用:1/2、上限15,000円、2回まで
4.Despesas de mudança: 1/2 do valor do aluguel, máximo de 15 mil ienes, até 2 vezes.

都市整備課

Seção de Manutenção Urbana

TEL: 0276-63-3111

必要
Necessario
住宅
Moradia
家財見舞金
Contribuicao solidaria por perdas de moveis
災害により家屋が床上浸水したことにより家財に被害を受けた人に、見舞金を支給します。居宅10,000円
Para as pessoas que tiveram suas casas danificadas pela inundacao, decorrentes de calamidades naturais, serao concedidas uma contribuicao solidaria pelos danos imobiliarios, a quantia de 10,000 ienes.

福祉課
Seção de Assistência Social

TEL: 0276-62-2121

必要
Necessario
住宅
Moradia

被災住宅に対する応急修理

reparos emergengiais da moradia danificada pela calamidade 

 11月6日追加 (incluida em 6 de novembro)

被災した住家の日常生活に必要不可欠な最小限度の応急修理費用を負担します。

Auxiliaremos nos custos dos reparos emergenciais, o básico para levar a vida cotidiana, das moradias danificadas 

1.半壊・大規模半壊:595,000円以内

1.metade destruida/metade destruida em grandes proporções: menor que 595 mil ienes

2.一部損壊(準半壊):300,000円以内

2.Um parte danificada(quase metade destruida): menos que 300 mil

緊急リフォームへの補助制度と重複した修理範囲での併用はできません。

Não será possível aproveitar este Sistema de Auxilio de reforma emergencial, para outras reformas  

都市整備課

Seção de Manutenção Urbana

TEL: 0276-63-3111

 必要
Necessario
生活
Vida
Cotidiana
弁護士相談
Consulta com advogados
被災者を対象に弁護士による一定期間無料法律相談窓口を開設します。
Balcão de atendimento por tempo determinado, específico às vítimas de calamidades.

住民課

Seção de Assuntos Civis
TEL: 0276-63-3111

不要
Não é necessario