食中毒を予防しよう
Prevencao contra intoxicacao alimentar

食中毒の原因分類
Principais causas da intoxicacao alimentar sao

1.細菌によるもの……… 「O-157」「サルモネラ」「腸炎ビブリオ」等
1.Atraves de bacterias “O-157”, ”Salmonela”, “Vibriao”,etc.

2.自然界の毒によるもの…..「毒キノコ」「フグ毒」等
2.Atraves de venenos encontrados na natureza “cogumelo venenoso”, “peixe baiacu”,etc.

3.化学物質などによるもの..「ヒ素」「農薬」等
3.Substancia quimica: “arsenico”, “agrotoxico”, etc

以上のなかで、細菌による食中毒がほとんどを占めます。
Dentre estes, o maior numero de intoxicacao registrados foram causados por bacterias.

腸管出血性大腸菌O-157をやっつけろ!
Vamos exterminar a bacteria E.coli O-157!

腸菌は家畜や健康な人の腸内にも存在します。
Todos os seres humanos ou animais sadios, possuem bacterias no interior dos seus intestinos.

ほとんどのものは無害ですが、このうちいくつかのものは、下痢をおこすことがあり、「病原性大腸菌」と呼ばれています。
Geralmente essas bacterias nao causam danos, porem alguns destes, podem provocar diarreias e fortes colicas, chamados de bacterias patogenicas. Recentemente ocorreram varios casos de intoxicacao alimentar em todo o Japao com vitimas fatais.

最近、全国的に食中毒事件が発生し、死亡者まで出ている病原性大腸菌は、「O-157」と分類されています。
Essa bacteria patogenica extremamente violenta possui o codigo “O-157”.

■O-157食中毒の特徴
■Caracteristicas da intoxicacao alimentar pelo O-157

潜伏期間:4~9日
Periodo de incubacao: 4 a 9 dias

主な症状:血液を含んだ下痢、腹痛。乳幼児、小児や基礎疾患を有する高齢者などでは、重症になる場合もありますので、注意が必要です。
Sintomas: Diarreia com sangue, dor abdominal.  Familias onde ha bebes, criancas pequenas ou idosos com doencas subjacentes devem tomar muito cuidado pois os sintomas podem se agravar, ameacando a vida.  

主な原因食品:
家畜などの腸管内に存在しますので、食肉などに菌がついてしまうこともあります。また、糞便に汚染された水から感染することもあります。
Principais fontes de intoxicacao: Essa bacteria vive no intestino de bovinos e similares, por isso eh possivel que a carne esteja com a bacteria. Pode tambem ser possivel a intoxicacao atraves da agua contaminada pelas fezes.

★O-157食中毒の予防法
★Prevencao contra a intoxicacao alimentar pela bacteria O-157

・調理する前後は、調理器具をよく洗い、消毒と手洗いをしっかりと行うこと。
・Antes e depois de preparar o alimento, deve esterelizar os utensilios de cozinha e lavar as maos.

・加熱して食べる食品は十分に加熱調理(75℃、1分以上)すること。
・Os alimentos a serem cozidos antes de ser consumido, deve cozinhar em uma temperatura de 75℃ por mais de 1 minuto.

・ハンバーグなどの挽肉を用いた食品は、確実にしっかりと中心まで加熱する。
・Pratos preparados com a carne moida, como hamburger, devem estar bem cozidos.

・乳幼児、高齢者は、生肉(レバ刺し、ユッケ等)を食べるのは避ける。
・Criancas pequenas e idosos devem evitar o consumo de carne crua (figado, yukke (prato coreano).

・飲料水や、調理時には上水道を使用する。やむを得ず、井戸水を使用する場合は、定期的に水質検査を行い、使用時には塩素による滅菌を行う。
・Utilize a agua encanada para beber ou preparar alimentos. Se o uso da agua do poco for inevitavel, realize a inspecao de qualidade da agua periodicamente e utilize cloro para matar as bacterias.

カンピロバクターよる食中毒が多発しています!
Esta ocorrendo frequentemente a intoxicacao alimentar causado pela bacteria Campylobacter

カンピロバクターは、食中毒の原因の3分の1を占める食中毒菌です。
1/3 dos casos de intoxicacao alimentar eh causado pela bacteria Campylobacter.

カンピロバクターは新鮮なものに多く生き残っています。
Essa bacteria esta presente mesmo em alimentos frescos!

■カンピロバクター食中毒の特徴
■Caracteristicas da intoxicacao alimentar causada pela bacteria Campylobacter

潜伏期間:2~7日
Periodo de incubacao: 2 a 7 dias

主な症状:少ない量で腹痛・下痢・発熱を起こし、小さい子どもや高齢者などでは、食中毒の症状が重症化することもあります。手足や麻痺、呼吸困難などを起こす「ギランバレー症候群」を発症することもあります。
Sintomas: Mesmo uma quantidade microscopica dessa bacteria pode causar dor abdominal, diarreia e febre. Os sintomas podem se agravar em criancas pequenas e idosos. Pode ocorrer paralisia das maos e dos pes, dificuldades respiratorias “Sindrome de Guillain Barre”

主な原因食品:カンピロバクターによる食中毒原因の多くは、鶏の刺身やたたき、生レバー、生焼けの肉によるものです。家畜の腸内に生息しているため、生肉や生レバーは汚染されていることがあります。
Principais fontes de intoxicacao: A maioria dos casos de intoxicacao causado pela bacteria Campylobacter provem de pratos feitos de carne crua de aves.
Essa bacteria esta vivo no intestino de aves saudaveis , por isso a carne crua e o figado cru desses podem estar infectados.

■カンピロバクター食中毒の予防法
■Prevencao contra a intoxicacao alimentar pela bacteria Campylobacter

・幼児や子ども、高齢者、抵抗力の弱い人は、生肉等を食べないようにしましょう。
・Criancas pequenas, idosos e pessoas com o sistema imunologico fraco devem evitar consumir a carne crua!

※通常の加熱調理(中心部を75℃以上で1分間以上加熱)を行えばカンピロバクターや腸管出血性大腸菌などは死滅するため、牛レバーや鶏肉を食べることによる感染の危険性はありません。
※Ao passar pelo processo de cozimento normal (cozir por mais de 1 minuto em temperatura acima de 75℃), a bacteria Campylobacter e outras bacterias patogenicas serao exterminadas e por isso, nao havera perigo de consumir figados de bovinos ou carne de aves cozidos.

・肉類は、中心部までしっかり加熱する。
・Carnes devem ser bem cozidas, ate o seu interior.

・生肉を触った手や使った包丁・まな板などはきちんと洗浄する。
・Lave cuidadosamente as maos e os utensilios como a tabua de cortar e a faca depois de estar em contato com a carne crua.

・器具や皿類は熱湯などで消毒する。
・Esterilizar os utensilios e os pratos com agua fervente.

腸炎ビブリオ(Vibrio parahaemolyticus)に注意!
Muito cuidado com a bacteria Vibriao

この細菌は、海水中に存在し水温の上昇する夏季になると盛んに増殖し、魚介類を介して人に健康被害を及ぼします。
Essas bacterias vivem na agua do mar, e no verao quando a temperatura aumenta, elas se multiplicam. Podem causar danos a saude do homem atraves do consumo de peixes e moluscos.

■腸炎ビブリオ食中毒の特徴
■Caracteristicas da intoxicacao alimentar causada pela bacteria Vibriao

潜伏時間:8~24時間
Periodo de incubacao: 8 a 24 horas

主な症状:腹痛、水様性の下痢、吐き気等
Sintomas: dor abdominal, diarreia aquosa, nausea e outros.

主な原因食品:魚介類の刺身、調理器具を介して汚染された野菜の一夜漬けなど。
Principais fontes de intoxicacao: Peixes e moluscos crus e verduras cruas conservadas em sal (ichiya zuke) contaminadas atraves de utensilios que tiveram contato com o peixe ou o molusco.

※海水程度の塩分(約3%程度)を好むため調理器具類を介して、浅漬けなど他の食品に細菌が移り、そこで増殖して食中毒の原因になることもあります。
※Por gostar de sal (nivel de sal da agua do mar eh de 3%), essas bacterias passam para as verduras cruas conservadas em sal e outros alimentos, atraves de utensilios que estiveram em contato com peixes e moluscos, ocorrendo a proliferacao e causando intoxicacao alimentar.

■腸炎ビブリオ食中毒の予防法
■Prevencao contra a intoxicacao alimentar pela bacteria Vibriao

・生食用魚介類については、低温における温度管理を確実に行い、可能な限り、14℃以下で保存する。
・Deve manter os alimentos como o peixe e molusco em temperaturas abaixo de 14℃, na medida do possivel.

・魚介類は水道水(真水)でよく洗う。(真水により菌が死滅します)
・Lavar bem os peixes e moluscos com agua doce. (A agua doce extermina as bacterias.)

・調理器具、手や指からの二次感染を防止する。(まな板は食材別に専用のものを用意し、きちんと手や指を洗うこと)
・Para evitar que ocorra a dupla contaminacao, lave bem os utensilios e as maos. (Separar uma tabua de cortar especialmente para esses tipos de alimentos e lave muito bem as maos).

・刺身などは素早く調理し、すぐに提供しない場合、冷蔵保管(可能な限り4℃以下)する。
・Ao preparar pratos com carne crua (sashimi), se nao consumir logo, guarde-os na geladeira (na medida do possivel, na temperatura abaixo de 4℃).

・魚介類を調理した器具(包丁、まな板、ふきんなど)は十分に洗浄消毒をする。
・Esterilizar bem os objetos que estiveram em contato com peixes e moluscos (faca, tabua de cortar, pano de prato e outros)

・冷蔵庫から出したら、できるだけはやく(最大2時間以内)食べる。
・Ao retirar da geladeira, consuma-os logo (em menos de 2 horas), na medida do possivel.

サルモネラ(Salmonella)
Salmonela

サルモネラは2,000以上の菌型があります。その中で人に病原性のあるのは約1,300種類で、動物の腸管や河川など自然界に広く分布しています。
Existem mais de 2000 especies de bacterias da salmonela, dentre elas 1300 especies sao consideradas patogenicas e que vivem nos intestinos de animais, em rios e varios outros lugares na natureza.

■サルモネラ食中毒の特徴
■Caracteristicas da intoxicacao alimentar causada pela bacteria Salmonela

潜伏時間:6~48時間
Periodo de incubacao: 6 a 48 horas

主な症状:水様性の下痢、腹痛、発熱(38℃以上)。乳幼児や高齢者などに感受性が高く、急性胃腸炎症状のほか菌血症などを引き起こすこともあるので注意が必要です。
Sintomas: Diarreia aquosa, dor abdominal, febre (acima de 38℃) Criancas pequenas e idosos, por serem mais sensiveis de saude devem tomar mais cuidado, pois alem de poder desenvolver a doenca gastrintestinal aguda essas bacterias podem tambem invadir a corrente sanguinea.
 
主な原因食品:サルモネラに汚染された食肉や鶏卵などを原材料とした食品で、マヨネーズなどの非加熱食品や卵焼き、焼き鳥などで加熱が不十分であったもの。
Principais fontes de intoxicacao:carnes e ovos contaminados utilizados como ingredientes na fabricacao de alimentos que nao sao cozidas (maionese, por exemplo) ou omelete e espetinho de frango mal passados.

■サルモネラ食中毒の予防法
■Prevencao contra a intoxicacao alimentar pela bacteria Salmonela

・食肉、卵などを取り扱った手指や調理器具は、十分に洗浄・消毒する。
・Os utensilios que estiveram em contato com o frango ou ovos e as maos devem ser lavadas e esterilizadas.

・肉や卵などの動物性食品は、加熱調理をして使用する。
・Cozinhe bem as carnes e ovos antes de consumi-los.

・ネズミ、ゴキブリ、ハエなどの菌を媒介する動物を駆除する。
・Extermine os agentes transmissores de bacterias como ratos, baratas e moscas.

・調理者の健康管理(検便の実施)に気をつける。
・Aos profissionais de cozinha, mantenha sempre a saude em ordem ( realize o exame de fezes periodicamente).

食中毒予防三原則
3 Cuidados basicos contra a intoxicacao alimentar

・細菌をつけない!(清潔)
・Evite a contaminacao ( Higiene)

・細菌を増やさない!(迅速)
・Nao deixe as bacterias proliferarem (Consuma rapidamente o alimento preparado)

・細菌はやっつける!(十分に加熱)
・Extermine as bacterias! (Cozinhar bem os alimentos)

特に、夏場は、体調を整えておくことも重要です。
Eh importante manter o corpo saudavel, principalmente no verao.

是非、以上の三原則を注意して、健康で、快適な毎日を過ごしましょう。
Siga esses cuidados basicos para que possa viver tranquilamente e com saude!