犬の登録と狂犬病予防注射をおこないます
Registro de Caes e Vacinacao Anti-Rabica

大泉町では、犬の登録と狂犬病予防注射(補完注射)を実施します。
A prefeitura de Oizumi realizara o registro e a vacinacao preventiva (vacina anti-rabica) para os caes.

生後91日以上の犬は、生涯に1回の登録と毎年1回の狂犬病予防注射を受けることが法律で義務づけられています。
Segundo a legislacao , caes com mais de 91 dias de vida, obrigatoriamente, devem ser registrados(1 vez) e vacinados (1 vez ao ano).

今年度の狂犬病予防注射をまだ受けていない犬の飼い主は必ず受けさせてください。
Aos donos, cujo caes ainda nao foram vacinados este ano, favor leva-los sem falta para receber a vacina anti-rabica.

日時 Data/horario
平成26年5月17日(土曜日) 午前9時から11時30分
Dia 17 de maio de 2014 (sabado) das 9h as 11h30

場所 Local
大泉町役場北側駐車場
Estacionamento da Prefeitura de Oizumi (lado norte)

料金 Custo
・注射のみ(登録済み)の場合 3400円
・Somente vacina (caes registrados) 3.400 ienes

・登録と注射の場合 6400円
・Registro e vacina 6.400 ienes

注意事項 Atencao
・舘林地区獣医師会に所属している動物病院でも、登録と狂犬病注射を4月から1月までの期間、いつでも行っています。
・O registro e a vacinacao  poderao ser feitos no periodo de abril a janeiro, em clinicas veterinarias da Associacao de Veterinarios da Regional de Tatebayashi.

なお、動物病院によって料金などが異なることがありますので事前にご確認してください。
Porem, como o custo,etc. podera variar, favor confirmar antecipadamente na clinica veterinaria.

病気中や妊娠中または生後2週間以内の犬は、狂犬病予防注射が受けられないこともありますので、獣医師に相談してください。
Caes que estejam doentes, prenhas ou com menos de 2 semanas de vida, etc, podera ocorrer de nao ser possivel receber a vacinacao anti-rabica. Nestes casos, favor consultar o veterinario.

・飼い犬が死亡した、飼い主が変わったなど、登録内容に変更が生じたときは必ず環境課へご連絡ください。
・Quando houver alteracao no conteudo dos dados do registro como: morte do cao, mudanca de dono do cao,etc, favor avisar a Secao do Meio-Ambiente (Kankyo-ka).

お問い合わせ先 Informacoes
大泉町役場 生活環境部環境課 電話0276-63-3111(代表)
Prefeitura de Oizumi /Secao de Meio-Ambiente (Kankyo-ka) TEL 0276-63-3111 (linha central)