寄木戸南地区(17区)の多文化共生の取組を紹介します
Convivencia multicultural regional em Yorikido Minami (17a.regiao)

平成29年8月19日(土曜日)に、寄木戸南地区で「納涼祭」が開催され、外国人の出店が初めて登場いたしました。「地区のイベントに外国人住民の皆さんにも参加してもらおう」と、出店を呼びかけたのは17区の根岸浅雄区長さんや寄木戸南公民館の小沼康行館長さんをはじめとする地区の役員の皆さん。
No dia 19 de agosto de 2017 (sabado), foi realizada a Festa de Confraternizacao de Verao (Noryosai) da regiao Yorikido Minami,onde os estrangeiros participaram pela primeira vez,  numa das barracas de venda. A ideia de convidar os estrangeiros residentes da 17a.regiao de Oizumi, para participarem desta festa, partiu do chefe regional sr. Asao Negishi e do chefe do salao publico regional, sr.Yasuyuki Konuma, com o apoio dos membros da Associacao Regional do referido bairro.

当日は、オオニシさん、ウエムラさんらブラジル人住民10人が「ブラジル風牛串焼き」の焼き手として、テントの中で自慢の腕をふるいました。
Compareceram 10 brasileiros moradores desta regiao, na qual a sra.Onishi , sra.Uemura,etc., colaboraram na barraca de vendas dos” espetinhos de churrasco brasileiro”.

「私たちにも声をかけていただいて、とてもうれしい」「こんな楽しい経験は初めて」と感想を口々にするオオニシさんたちに、地域の皆さんも「とても美味しかったよ」と笑顔を向けていました。
A sra.Onishi e o restante dos colaboradores afirmaram “Estamos contentes pelo convite em participar juntos”, “Eh uma experiencia nova e agradavel!”. Por parte dos moradores que puderam apreciar os espetinhos, elas receberam comentarios com  sorriso  “estava muito saboroso”.

根岸区長さんは「17区は町内でも多くの外国人が住む地域です。同じ住民として、仲良くしていきたいし、ここを“第二のふるさと”だと思ってほしい。外国人の中から、一緒に地域づくりを担ってくれる人が誕生すると嬉しいですね」と語ってくれました。
O sr. Negishi por sua vez, disse que moram muitos estrangeiros na 17a. regiao. “Como moradores da mesma regiao, gostaria que eles se sentissem  vivendo na sua segunda terra natal. Fico muito contente em poder contar com os estrangeiros, para juntos formar uma agradavel regiao.