大泉町では、男女共同参画社会を目指した取組の一つとして、男性による家事・育児への参加を進めることを目的とし、野焼きパン講座を開催しました。
Foi realizada a aula de confeccao de pao na brasa, como parte da programacao voltada a igualdade de generos da cidade de Oizumi, com o objetivo de promover a conscientizacao do homem em auxiliar nos afazeres domesticos e criacao dos filhos.
町内でパン屋さん「パンの香り ティモ」を営む高木充(たかぎみつる)さんを講師に迎え、楽しく丁寧にご指導いただきました。.
O instrutor foi o sr. Takagi, da padaria “Pan no Kaori Timo”, localizada em Oizumi, que explicou de forma simples e descontraida.
竹の棒にパン生地を巻き付けて、パンを焼きました。
A massa de pao foi enrolada no bambu e assado na brasa.
講師の高木さんに焼き加減をみていただき、おいしそうなパンができました。
O instrutor sr.Takagi auxiliou tambem na hora de assar o pao, que ficou assado no ponto e gostoso.
偶然にも、公民館で練習していた音楽サークルの方々によるご厚意で、生演奏を聴かせていただきました。
Por coincidencia, no mesmo local (Oizumi Kominkan)onde estava sendo realizada esta aula, estava havendo o ensaio de um grupo de musicos, na qual se prontificaram a tocar para o pessoal, enquanto assavam o pao.
ホットケーキミックスを使ったパンのレシピを高木先生に教えていただきました。
ぜひ、各ご家庭で、親子で楽しくパンづくりをしてみてください。
O sr. Takagi passou a receita de um pao facil de confeccionar, utilizando a mistura em po para hot-cake. Experimente fazer, junto com os familiares e passar momentos divertidos com as criancas.