Multilingual of the area e-mail (the emergency prompt e-mail)多言語対応の「エリアメール(緊急速報メール)」について

災害などの緊急時に大きな音声とポップアップメッセージで災害情報をお知らせする「エリアメール(緊急速報メール)」サービスでは、2015年から多言語での対応を開始しました。
The Area e-Mail (the emergency prompt e-mail) service, which notifies of emergency information such as disasters by loud sounds and pop-up messages, has started multilingual service since 2015.

 2016年9月現在では、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語の5カ国語に対応しているほか、その他の言語の人向けにやさしい日本語(日本在住1年程度レベル)にも対応しています。
As of September, 2016, English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish are available. In addition, easy Japanese (around 1 year resident level in Japan) for other language speakers is also prepared.

 「エリアメール(緊急速報メール)」は緊急時の重要な情報源のひとつとなりますので、いつでも受信できるように準備をしておきましょう。
Since the Area e-Mail (the emergency prompt e-mail) service becomes one of important news source in the event of emergencies,  please prepare to be able to receive it at any time.

特徴や注意点 Features and Precautions

・エリアメール(緊急速報メール)の受信にかかる通信料等は無料です。
 A cost to receive the Area e-Mail (the emergency prompt e-mail) is free.

・メールアドレスを登録する必要は無く、配信エリア内の対応する携帯電話に一斉送信されます。
No registration of your e-mail address is required, e-mails are sent simultaneously to every mobile phone corresponding to this service in a distribution area.

・携帯電話の電源が入っていない場合や、電波の届かない場所にいる場合、通話中などは受信できません。
When the mobile phone is off, when there is no signal, or when you are talking, you can’t receive the e-mail.

 お使いの機種によっては、メールを受け取るために個別の設定が必要な機種や、サービスに対応していない機種もありますので、詳しくはお近くの携帯電話販売店等にご確認いただくか、各事業者のホームページをご覧ください。
Since there are some mobile phones that an individual setting for receiving the e-mail service is required or that is not corresponding to this service, please ask mobile phone companies for details or check the following web-site of each company. 

External link to NTT Docomo: NTTドコモ(外部リンク)

External link to au: au(外部リンク)

External link to Softbank Mobile: ソフトバンクモバイル(外部リンク)